Category Archives: News

Expanding HTT’s Footprint in Social Media Channels

Digital trends have reshaped the way we, at Human Touch Translations, communicate and interact with our clients. On May 24th, 2017 we launched our Instagram page to better tell our story and engage with both our clients and linguists as we expand our marketing strategies through social media campaigns.

In 2016, a report from Pew Research Center showed that 77% of Americans owned smartphones contributing to the shifts in consumer behavior. Since there are over 600 million active users on Instagram, we will be using the platform to express our personality and culture while expanding our online presence.

As a customer-oriented company, facilitating the way our linguists and clients interact with us is part of meeting our quality control standards. We have been active on Facebook, LinkedIn, and Twitter since 2013, and many of our website traffic comes from these social platforms. With Instagram, we are committed to maintaining consistency in our posts through relevant content that will motivate discussions and interactions among the community.

HTT FORMS NEW PARTNERSHIP WITH PLUNET

Human Touch Translations has taken yet another step in the right direction by partnering with Plunet, a leading global supplier for business and translation management systems. We are in the process of implementing Plunet BusinessManager, a robust solution that will improve both the automation of our workflows and the efficiency of our processes.

It is a highly efficient system for planning, controlling and handling localization and translation projects with clearly defined workflow processes and transparent structures and works hand in hand with and actively supports our certified quality management processes.

The user-friendly and intuitive project management combined with essential business functionalities and optimized flexibility will translate into efficiencies not only for HTT but also for our customers and linguists. To ensure a smooth workflow from the very beginning to the end of each and every project, our clients and vendors will be assigned unique login credentials in order to access secure login portals. Using the client portal, clients will have the ability to request projects and view the status of quotes and orders, right at their fingertips.

Overall, the system supplied by Plunet will translate into significant cost and time savings throughout the entire supply chain and improve overall service quality by eliminating any potential errors that may otherwise occur as a result of manual processes.

We are excited about launching Plunet BusinessManager at the beginning of March 2015.

Human Touch Translations (HTT) raises the industry standard for document protection.

HTT continues to be a pioneer in what the company considered to be a critical area: document security. Earlier this year it migrated to the Amazon Web Secure (AWS) cloud, one of the world’s most secure computing platforms. This was seconded by the deployment of Appriver’s datacenter (Audited SAS 70 Type 2) secure email web portal technology. Emails are encrypted at rest and in flight and are processed at Appriver`s secure datacenters. This process insures that all of its clients’ data for translation that requires high-level security is always routed in a For Your Eyes Only (FYOE) environment.

To further prevent access to its clients’ confidential information by unauthorized parties, HTT has reinforced security with HTTPS protocols, multiple levels of credentialing by AWS and its internal systems for access to everything on its cloud site and incorporated Symantec Endpoint Protection antivirus software. This antivirus software, along with others running in the background at all times, allows HTT to globally view and prevent virus intrusion on all desktops, laptops, servers and other platforms.

But HTT still felt there was a potential loophole in the chain of custody of their clients’ confidential information. One that invariably exists in spite of confidentiality and non-disclosure agreements, whenever third parties have access to information in a virtual world. The final link in the secure chain of custody between HTT, its clients, its linguists and back to its clients is protected by digital rights management software.

HTT, who also received their ISO 9001:2008 Quality Certificate in June 2014, implemented SitelockTM and double authentication to access their webpage and all of their social media pages. This protects clients, vendors, partners and the company itself from hackers, spam, viruses and scams, removes malware and provides PCI Compliance.

HTT has gone one step further to protect its clients’ confidential information: Cyber Security insurance. This new policy, in addition to the current Professional Liability insurance policy, allows clients to be covered at their request. Cyber Security Insurance is the final link in the secure chain of custody of confidential documents.

“We are confident that our unique 360degree Secure Cyber Chain of Custody sets us apart from other language service suppliers,” stated Erika Nagy, President of Human Touch Translations, Ltd. “In a world where over 70% of employees have access to sensitive confidential information on their personal technology devices, it behooves us to take the strongest pre-emptive measures to protect our clients.”

Learn more.

Two Out of Five Hispanic Millennials are Mobile-Only Internet Users

According to the U.S. Census Bureau, 53.3 million people – nearly one in six U.S. residents – are Hispanic. By 2060, this demographic segment is expected to  make up approximately one third of those living in the United States. As this demographic shift occurs, marketers must have well-designed strategies for targeting this important segment, which has many unique media habits – particularly when it comes to digital.

One of the more interesting behavioral attributes of Hispanics is that an especially high percentage are mobile-only internet users, accessing the web exclusively from mobile devices and eschewing the use of a desktop computer. Although this pattern of behavior is growing among the general population, mobile-only behavior is still not common. Among Hispanics, however, 21 percent of digital media users are mobile-only, compared to just 9 percent among Non-Hispanics.

This behavior is even more prevalent among young Hispanic Millennials, of whom an astounding 40 percent are mobile-only internet users.  U.S. Millennials (defined here as 18-34 year-olds) skewed mobile-only due to their greater proficiency in performing more functions with smartphones and perhaps less need for the advanced functions provided by desktop computers. It therefore makes sense that the cross-section of two populations known for having mobile-only tendencies might have an especially high incidence of this behavior.

This finding highlights the importance of understanding your target audience’s digital behaviors. This one characteristic about Hispanics – and particularly young Hispanics – conveys a key insight for marketers targeting this consumer: a mobile strategy is not just nice-to-have; it is absolutely critical.

Hispanic_Millennials_Mobile_Only_Chart_reference

Human Touch Translations receives ISO 9001:2008 certification

June 19, 2014:  Human Touch Translations received notification that it had received ISO 9001:2008 Quality Certification.  The certificate was issued by ABS Quality Evaluations Inc., an independent, accredited, third party registrar.

Human Touch Translations has been operating under ISO 9001:2008 quality procedures since its inception. We are proud to now be able to formally present the company with the official certification, so important for us and required by many industries that we service.

said Erika Nagy, Founder and President of Human Touch Translations, Ltd.

Human Touch Translations launches New Corporate Branding

Human Touch Translations Ltd., has updated its corporate image with a new logo and corporate colors.  The new logo shows two overlapping speech bubbles that represent verbal or written interchange between different languages.  The arms embracing the speech bubbles, represent how Human Touch Translations reaches across the Globe to recreate the human experience that an accurate translation provides.

The new corporate colors represent confidence, trust and passion (for linguistics), everything that Human Touch  Translations wants to communicate to its audience.